恋のパフォーマンス ~to be with you~
Koi no Performance / Love's Performance
words: Akio Shimizu, AKIRASTAR / music: Akio Shimizu
arranged by Yoshihisa Fujita
synthesizer programming: Yoshihisa Fujita
guitars: Eiji Kawai
bass: Kenichi Nemoto
drums: Shinsuke Nozaki
Kanji Transcribed By: Francesca
Romanji Transcribed By: thats_my_line
Lyrics Translated By: thats_my_line
100%の 自信を特ってても恋は不安ですか?
いつも 単刀直入に 好きだとか言えないのはなんででしょうか?
Hyaku paacento no jishin o mottetemo koi ha fuan desu ka?
Itsumo tantouchokunyuu ni suki da toka ienai no wa nande deshou ka?
Even if you're 100% confident, doesn't love make you worry?
Why is it that, always, you can't just say plainly "I love you"?
プライドか羞恥心なのか その時を待つ時限爆弾みたいで
君の気を惹くようにオドケんのは こんなに簡単なことなのに
Puraido ka shuuchishin na no ka sono toki wo motsu jigenbakudan mitai de
Kimi no ki wo hiku you ni odeken no wa konna ni kantan na koto na no ni
It's pride, or shyness; at that moment, it's like holding a time bomb
Even though just making a joke to get your attention is such a simple thing
恋のPERFORMANCE きらびやかに響け 君の心の一番奥に
ありとあらゆる 僕を全部見たら 君の秘密にふれさせて
でもマダマダミタサレナイ ミタサレナイ マダマダマダミタサレナイ
Koi no PERFORMANCE kirabiyaka ni hibike kimi no kokoro no ichiban oku ni
Ari to aru yuru boku wo zenbu mitara kimi no himitsu ni furesasete
Demo mada mada mitasarenai mitasarenai mada mada mada mitasarenai
Love's PERFORMANCE will resound and dazzle you1, going to the very center of your heart
If you see every last piece of me, I'll know your secrets
But I'm still, still not satisfied, not satisfied; still, still, still not satisfied
180゜の いつもと違うマジな僕は滑稽ですか?
薔薇の 花差し出したら 思わず君はふきだしちゃうんでしょうね?
Hyaku hachijuu paacento no itsumo to chigau maji na boku wa kokkei desu ka?
Bara no hana sashidashitara omowazu kimi wa fukidashichaun deshou ne
Is this 180゜difference from the usually serious me funny?
If I give you this rose, you'll just burst into laughter without thinking, right?
聞かせてよ本当の声を そのドアを何度もknock! knock! しているんでよ
夢の中強く抱きしめると 何故か傷つけてしまうから
Kikasete yo hontou no koe wo sono doa wo nandomo knock! knock! shiteirun de yo
Yume no naka tsuyoku dakishimeru to naze ka kizu tsukerushimau kara
Let me hear it, your real voice; I'll knock! knock! on that door so many times
Because when I hold you close in my dreams, somehow it wounds me
恋してUP BEAT 息が止まるほどの 激しいトキメキ受け取ってほしいんだ
君が今もし うなずいてくれたら 思い出全部いらないよ
でもマダマダミタサレナイ ミタサレナイ マダマダマダミタサレナイ
koishite UP BEAT iki ga tomaru hodo no hageshii tokimeki uketotte hoshiin da
Kimi ga ima moshi unazuitekuretara omoide zenu iranai yo
Demo mada mada mitasarenai mitasarenai mada mada mada mitasarenai
Beloved, and UPBEAT; I want you to understand this violent beating of my heart that stops my breath
Now, if you just give me a nod, I won't need any memories
But I'm still, still not satisfied, not satisfied; still, still, still not satisfied
嬉しいんだか困ってるんだか 意味深にただ君は 微笑んでみせた
曖昩な ジャッジで今夜もまに どうにもこうにも とまらない!!!
Ureshiin da ka komatterun da ka imijin ni tada kimi wa hohoende miseta
Aimai jajji de konya mo ma ni dou ni mo kou ni mo tomaranai!!!
Are you happy, are you worried; you just smile at me so mysteriously
With a vague judge(ment), in this night, no matter what happens2, I won't stop!!!
恋のPERFORMANCE きらびやかに響け 君の心の一番奥に
ありとあらゆる 僕を全部見たら 君の秘密にふれさせて
Koi no PERFORMANCE kirabiyaka ni hibike kimi no kokoro no ichiban oku ni
Ari to aru yuru boku wo zenbu mitara kimi no himitsu ni furesasete
Love's PERFORMANCE will resound and dazzle you, going to the very center of your heart
If you see every last piece of me, I'll know your secrets
恋してUP BEAT 息が止まるほどの 激しいトキメキ受け取ってほしいんだ
君が今もし うなずいてくれたら 思い出全部いらないよ
でもマダマダミタサレナイ ミタサレナイ マダマダマダミタサレナイ
koishite UP BEAT iki ga tomaru hodo no hageshii tokimeki uketotte hoshiin da
Kimi ga ima moshi unazuitekuretara omoide zenu iranai yo
Demo mada mada mitasarenai mitasarenai mada mada mada mitasarenai
Beloved, and UPBEAT; I want you to understand this violent beating of my heart that stops my breath
Now, if you just give me a nod, I won't need any memories
But I'm still, still not satisfied, not satisfied; still, still, still not satisfied
Notes
1: resound and dazzle you: The literal translation of this was closer to "dazzlingly resound", but I changed it a bit to flow better in English.
2: This line... yeah. I did my best with it.
Main Lyrics Menu
|